Gtranslator est un éditeur pour Gnome qui facilite la traduction des programmes grâce à l’usage des fichiers po. Il peut gérer différents profils de traduction, il permet d’utiliser les traductions déjà faites, il a la vérification de l’orthographe, il signale les chaînes à traduire et il possède différents greffons.

Gtranslator se trouve dans les dépôts d’Ubuntu, pour l’installer utilisez Synaptic ou tapez dans un terminal :

sudo apt-get install gtranslator

L’installation terminée, vous le trouvez dans le menu des applications sous la voix « Éditeur de fichiers po : gtranslator ».

Au premier lancement s’affichera la fenêtre de l’assistant de création de votre profil qui vous demandera quelques donnée qu’ils constitueront l’en-tête des fichiers que vous traduirez, cliquez sur le bouton « Suivant » pour continuer.

Insérez le nom de votre profil, votre nom, l’adresse e-mail, la langue, l’e-mail du groupe de traduction et faites clic sur « Suivant ».

Insérez les données de la langue et cliquez sur « Suivant ».

Faites clic sur le bouton « Rechercher », sélectionnez le dossier où sera mémorisée la base de données et cliquez sur « Suivant ».

La dernière page contient un résumé des données que avez inséré, pour les confirmer faites clic sur « Appliquer ».

À l’ouverture le programme se présente ainsi :

Quand vous ouvrez un fichier po, dans le haut à gauche de la fenêtre apparaîtront le chaînes à traduire et à droite les chaînes traduites correspondantes.
Quand vous sélectionnez une chaîne celle-ci apparaîtra dans le bas de la fenêtre, dessus sera affichée la chaîne dans la langue de départ et dessous celle traduite, s’il y n’a pas vous pourrez l’ajouter.

En allant dans le menu « Édition>En-tête… » apparaîtra la fenêtre pour modifier l’en-tête des fichiers po.
Dans l’onglet « Commentaire » vous pouvez insérer ou modifier le commentaire qui sera inséré dans les premières lignes du fichier.

Dans l’onglet « Traducteur et langue » vous pouvez compléter les différents champs à la main ou cocher la voix « Utiliser mes options pour compléter les entrées suivantes », de cette façon seront automatiquement utilisées les données qui vous avez inséré dans votre profil.

En allant dans le menu « Édition>Préférences » vous apparaîtra la fenêtre de configuration du programme.
Dans l’onglet « Fichiers » vous pouvez choisir d’enregistrer automatiquement les fichiers po et créer une copie de sauvegarde.

Dans l’onglet « Profils » vous pouvez modifier les données concernant votre profil ou en ajouter des autres.

Dans l’onglet « Mémoire de traduction » cliquez sur le bouton « Rechercher » pour sélectionner le dossier contenant les fichiers po d’où prendre les phrases déjà traduites et faites clic sur le bouton « Ajouter à la base de données » pour les mémoriser. Si vous traduisez en plusieurs langues faites attention à sélectionner seulement les dossiers contenants les traductions dans une seule langue elles autrement seront mêlées les phrases dans les différentes langues.

Dans l’onglet « Greffons » vous pouvez activer et configurer quelques extension qui pourraient vous être utiles.

Si vous avez chargé des fichiers po dans la base de données, quand vous faites clic sur une phrase à traduire, dans l’onglet « Mémoire de traduction » en bas à droite de la fenêtre de Gtranslator vous apparaîtrons les termes trouvés avec le relatif niveau de pertinence.

Si vous voulez avoir des autres renseignements visitez le site du projet à l’adresse suivante : http://gtranslator.sourceforge.net/



Inscris-toi au Feed RSS

Tu restera toujours au courant sur les contenus de Simple-Linux.com

Partager cet article avec :
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • Live
  • Wikio FR
  • Add to favorites
  • Identi.ca
  • Twitter
  • Yahoo! Bookmarks

Articles relatifs

Écrit par Emmanuel  2 mai 2010  Mots-clés : , ,

Laisser une réponse